Jdi na obsah Jdi na menu
 


4591. σημαίνω [sémainó]

Skloňování: σημαίνω

Zařazení: Sloveso

Překlad: Naznačit, dát znamení, uvést ve známost

 

Poznámky ke slovu:

Od slova séma (značka).

Používá se pro řečení nějaké myšlenky nepřímo (Kristova smrt/vyvýšení (Jan 12,32-33; 18,32); opásání/spoutání ke smrti (Jan 21,18-19), někdy i přímo (Sk 11,28) většinou v předpovědi (Zj 1,1), někdy i bez předpovědi (Sk 25,27).

 

Všechny výskyty v Bibli:

"A já, až budu vyvýšen ze země, přitáhnu všechny k sobě.“Těmito slovy naznačoval, jakou smrtí má zemřít." (Jan 12,32-33)

"Tak se mělo naplnit Ježíšovo slovo, které řekl, aby naznačil, jakou smrtí má zemřít." (Jan 18,32)

"Amen, amen, pravím tobě, když jsi byl mladší, sám ses opásával a chodil jsi, kam jsi chtěl; ale až zestárneš, vztáhneš své ruce a jiný tě opáše a povede, kam nechceš.“Toto řekl, aby mu naznačil, jakou smrtí oslaví Boha." (Jan 21,18-19)

"Jeden z nich, jménem Agabos, povstal a naznačil skrze Ducha, že nastane veliký hlad po celém světě; ten skutečně nastal za Klaudia." (Sk 11,28)

"Zdá se mi totiž nerozumné posílat vězně a neuvést zároveň obvinění proti němu.“ (Sk 25,27)

"Zjevení Ježíše Krista, které mu dal Bůh, aby svým otrokům ukázal, co se má brzy stát. On to prostřednictvím svého anděla naznačil svému otroku Janovi." (Zj 1,1)