Jdi na obsah Jdi na menu
 


Překlad 'BIBLE 2020'

V této sekci se věnuji překladu a výkladu řeckého textu NZ do češtiny.

 

KORKONDANČNÍ PŘEKLADŘecká slova, která se vyskytují v NZ na různých místech, jsem se pokoušel překládat do češtiny na všech místech NZ buď stejně, nebo s co nejmenším počtem variant. Díky tomu jsem vytvořil seznam téměř všech řeckých slov, které se objevují v Bibli - a zapsal jsem, kde se vyskytují a jak jsem je přeložil (teda jaké jsou varianty překladu). Tento seznam můžete najít zde.

Možná jste si všimli, že v mém překladu nejsou slova typu: peklo, záhrobí, podsvětí atd. Vzhledem k tomu, že tato slova v sobě nesou naši předpojatou představu, rozhodl jsem se, že některá slova budu překládat foneticky (přepíšu doslova jejich řecký název s tím, že čtenář si sám domyslí jejich význam podle kontextu). Také jsem některá slova (jako srdce, bázeň, atd.) jsem přeložil jinak, než je obvyklé. Zvláštnosti mého překladu najdete v tomto příspěvku.

 

Studium řečtiny - Také se zabývám výkladem některých řeckých slov či vět, jejich překladem a chápáním. V této rubrice se věnuji rozborům a výkladům některých zajímavých (a případně i problematických) slov či Biblických veršů. 

 

 

Rubriky

Příspěvky

Zajímavá řecká slova a jejich výklad

 
23. 4. 2020 | Rubrika: Překlad 'BIBLE 2020'

Slovník řeckých slov a jejich překlady v NZ

Slovník řeckých slov, jejich výskyty v Bibli a nejčastější překlady

 
23. 4. 2020 | Rubrika: Překlad 'BIBLE 2020'

Překlad řeckých slov v mém překladu

- fonetický překlad některých slov

- slova, která jsem přeložil netradičně (a proč)

 
23. 4. 2020 | Rubrika: Překlad 'BIBLE 2020'