5413. φορτίον, ου, τό [phortion]
Skloňování: φορτίον, ου, τό
Zařazení: Podstatné jméno, rod střední
Překlad: Náklad, lodní náklad
Poznámky ke slovu:
Od slova φέρω (nést, nosit), příbuzné slovo φόρτος (náklad).
Označuje lodní náklad (Sk 27,10), v přeneseném významu něco, co si člověk osobně ve svém životě nosí (starosti, povinnosti, zklamání, atd.), ať už je to zbytečné břemeno (Mt 23,4; Lk 11,46), nebo nutná povinnosti každého člověka - tedy v pozitivním smyslu (povinnosti vůči Bohu (Mt 11,30). Zkrátka každý si v životě musí nosit ten svůj náklad (Gal 6,5).
Všechny výskyty v Bibli:
"Vždyť mé jho je příjemné a mé břemeno je lehké.“ (Mt 11,30)
"Svazují těžká a neúnosná břemena a vkládají je lidem na ramena, ale sami jimi nechtějí hnout ani prstem." (Mt 23,4)
"On řekl: „I vám zákoníkům běda, neboť zatěžujete lidi neúnosnými břemeny a sami se těch břemen ani jedním svým prstem nedotýkáte." (Lk 11,46)
"Muži, vidím, že plavba bude jistě spojena s nebezpečím a s velkou ztrátou nejen pro náklad a pro loď, ale i pro naše životy. “ (Sk 27,10)
"Neboť každý ponese svůj vlastní náklad." (Gal 6,5)